KHJ-reglementet, nr 8: kap. 3, §§ 32-35 (Järnväg allmänt)
KHJ-reglementet, nr 8: kap. 3, §§ 32-35
Järnvägshistoriskt Forum
Inlägg av: Ulf Pålsson 16. Dec 2007 22:17:09:
Vi fortsätter med kapitel 3, Stationsmästare.
= = =
32. Han skall tillse, att stationens betjening iakttager ett höfligt och anständigt uppförande emot passagerare af alla klasser, samt emot en hwar, som å Stationen har något att uträtta; äfwensom att drickspenningar och gratifikationer icke under någon förewändning blifwa emottagne. Han skall äfwen waka öfwer, att betjeningen, till sitt yttre ren och snygg, till tjenstgöring sig punktligt inställer.
33. Han är answarig för ett klokt och ekonomiskt begagnande af alla stationens förråder, samt att med de för stationen anskaffade skrifmaterialer icke misshushållas.
34. Signaleringen wid Stationen står under Stationsmästarens omedelbara uppsigt, och han är answarig, att alla wid Stationen anställde personer erhålla noggrann underwisning om beskaffenheten af samt sättet att gifwa Signalering, äfwensom för alla, tid efter annan, gifna föreskrifters behöriga iakttagande.
35. Han skall sjelf tillse, att alla spårwexlingar på stationen äro i behörig ordning, wäl rengjorde och smorda.
= = =
32. He is to take care, that all the servants at his Station behave respectfully and civilly to passengers of every class, that no gratuities from the public are received by them under any circumstances, and that they come on duty clean both in their person and clothes.
33. He must be careful that all Stores are prudently and economically used, and that there is no waste of the Company’s Stationery supplied for the use of the Station.
34. The working of the signals at the Station will be immediately under the charge of the Station Master. - He is held responsible for all persons employed at his Station being thoroughly instructed in the nature and mode of giving signals, and also for the proper observance of all orders which may from time to time be given.
35. He must satisfy himself that all switches and points at his Station are kept well cleaned and oiled, and in good working order.
= = =
’Passagerare av alla klasser’. Vi får väl anta det är vagnsklasser det handlar om, inte socialgrupper...
Skrivmaterial var tydligen så dyrt att det förtjänade att nämnas speciellt.
I § 35 är spårwexlingar översättningen av switches and points. Switch kom ju att bli det amerikanska ordet för en växel, medan (a set of) points används i brittisk engelska. Man kan undra om det var något skillnad mellan dessa två i 1850-talsengelskan.
Kapitel 3 fortsätter i följande inlägg.