Rammlösa vs Ramlösa (Järnväg allmänt)
Vårt skriftspråk är ju inte uppbyggt så att man utifrån ett ords stavning entydigt kan förstå hur det ska uttalas. De ”regler” som skolorna lär ut duger i bästa fall för det motsatta ändamålet.
I synnerhet ortsnamn, inklusive stationsnamn, måste man i stort sett lära sig ett i taget men om man stöter på ett nytt namn är det ju alltid en bra idé att hålla koll på ursprunget. Jag hörde idag en tågvärdsperson som utropade ”Abisko” med en onormal betoning och tänkte att det snällaste man kan säga är att det är ont om handböcker som förklarar hur man ska säga rätt…
Abisko i Lappland uttalas med betoning på "A" medan Abisko i Linköping så vitt jag vet/hört ska uttalas med betoningen på "i". Det senare har ju dock ingen station...